No exact translation found for ازْدِواجٌ تَوزيعِيّ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic ازْدِواجٌ تَوزيعِيّ

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Il convient d'éviter les doubles emplois, de répartir les tâches, de cibler les interventions et de présenter une position commune aux organismes de contrepartie.
    ومن شأنه أيضا أن يساعد على تفادي الازدواجية وتوزيع المسؤوليات عن الدعم وتركيز التدخلات ونقل رسالة موحدة إلى النظراء.
  • Lors des secours apportés à l'Indonésie en 2004/05 à la suite du séisme qui s'est produit dans l'océan Indien et du tsunami qu'il a provoqué, l'absence d'un dispositif central chargé de coordonner le déploiement de moyens militaires au titre de l'aide bilatérale explique que l'on ait enregistré des engorgements, des retards et des chevauchements concernant l'acheminement de secours d'urgente nécessité.
    وخلال جهود مواجهة الزلزال الذي أصاب المحيط الهندي وأمواج تسونامي في إندونيسيا خلال الفترة 2004/2005، أدى عدم وجود آلية تنسيق مركزية إلى تعثر عمليات النشر الثنائية للعتاد العسكري الأجنبي وحدوث تأخيرات وازدواجية في توزيع إمدادات الإغاثة العاجلة.
  • Quatrièmement, la commission devrait déployer un maximum d'efforts pour éviter les doubles emplois et distribuer équitablement ses ressources.
    رابعا، أن تضطلع اللجنة بتنسيق المساعدات المالية المقدمة للدولة المعنية لتفادي الازدواجية في التمويل وضمان التوزيع المتكافئ للموارد المالية و الفنية على المجالات ذات الأولوية.
  • Outre qu'il permettrait d'assurer la cohérence des politiques, le rôle de coordination du Conseil pourrait contribuer à la réalisation de l'objectif d'un « système des Nations Unies unique », éviter les doubles emplois et les gaspillages de ressources, et répartir les tâches entre les institutions et organisations les mieux à même de les effectuer.
    وفضلا عن الترابط في السياسات، يمكن أن يساعد الدور التنسيقي للمجلس في تحقيق هدف ”أمم متحدة واحدة“؛ وتجنب الازدواجية وتبديد الموارد؛ وتوزيع المهام على تلك الوكالات والمنظمات التي لديها أفضل المزايا النسبية.
  • Elle repose sur l'utilisation des quatre indicateurs de rentabilité décrits dans la Stratégie en matière de TIC définie par le Secrétaire général : amélioration des services - accès plus rapide à l'information et/ou meilleure qualité des services; rationalisation des processus - élimination des doubles emplois et possibilité de réaffectation des ressources; maximalisation de la rentabilité des investissements antérieurs et prolongation de la durée de vie utile des systèmes existants; et efficacité en tant qu'outil puissant d'aide à la décision.
    ويتطرق نهج حالة العمل رفيعة المستوى للأمانة مؤشرات العوائد الأربعة الموضحة بالتفصيل في استراتيجية الأمين العام لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات: تحسين الخدمة الذي يؤدي إلى الوصول إلى المعلومات و/أو الخدمات الأكثر جودة على نحو أسرع وتبسيط العملية الهادفة إلى القضاء على الازدواجية وإمكانية إعادة توزيع الموارد؛ ورفع الاستثمارات الماضية لتمديد حياة النظم الحالية؛ ومساعد قوي في عملية اتخاذ القرار.